国产精品人在线观

教学单位

白云山校区
大学城校区
知识城校区

科研单位

党政机构

教辅及其他机构

DISCIPLINE RESEARCH

学科科研

学科科研

寻找失落的诗意

——诗歌翻译的可能与界限

 

主讲人:何家炜(我校校友、翻译家、出版人)

  间: 1217(周一)19:00

  点:图书馆负一楼报告厅

  办:西语学院、校图书馆

 

主讲人介绍:

何家炜,1973年生于浙江湖州,1996年毕业于广外法语系。曾旅居国外,现为上海九久读书人出版公司文学编辑,主要从事外国文学和中国当代文学的出版工作,业余时间从事法语文学翻译和文化传播,译着有《里尔克法文诗》(2007)、《兰波<彩图集>》(2008)、《还乡之谜》(2011)、《波德莱尔》(2012)等。

 

内容介绍:

探讨诗歌翻译之难究竟何在:译诗与其他文学翻译的异同,译诗中失落了什么及如何找回,诗歌译者的态度、方法以及自我妥协。异化与归化的处理,押韵与节奏的选择,等等。

 

何家炜译着链接:

《里尔克法文诗》[]里尔克Rainer Maria Rilke

 

《彩图集》[] 兰波Arthur Rimbaud

 

《还乡之谜》[海地] 达尼&尘颈诲诲辞迟;拉费里埃Dany Laferrière

 

《波德莱尔》 []帕斯卡尔&尘颈诲诲辞迟;皮亚Pascal Pia

 

 

欢迎师生踊跃参加!

主讲人 讲座时间
讲座地点